A linguagem é pele que fala,
é gesto que se insinua em silêncio,
como mãos que, ao se tocarem,
já sabem o destino do arrepio.
O poeta — esse corpo que escreve —
ama com as letras, deseja com os olhos,
faz do papel um leito sagrado
onde o verbo se despe e se deita.
Cada verso pulsa como boca entreaberta,
cada pausa arfa como peito ofegante,
e as palavras, nuas, dançam em segredo
na coreografia íntima das vontades.
É o amor traduzido em linhas abertas,
o gozo sutil entre o som e o sentido,
na vertigem doce de um poema
que ama como só o silêncio ama.
Aqui, a metapoesia não finge —
é chama, é rito, é carne que sente,
pois quando o desejo escreve,
a linguagem inteira se rende.
Una bella y poética descripción del lenguaje que sin palabras es el deseo.
ResponderExcluirSaludos.
Cléia, yo creo que el lenguaje del deseo está auténticamente ofrecido en cada poema tuyo. Encuentro una relación íntima entre el lenguaje, el cuerpo y el deseo, son una trilogía perfecta en sintonía con tus versos.
ResponderExcluirPoco a poco, verso a verso, el lenguaje se va transformando en algo erótico al sugerir que las palabras pueden acariciar, pero también herir. Y nos dejas una metáfora maravillosa que se desprende naturalmente desde las palabras: el papel es el lecho del amor.
Un poema sobre el mismo poema. Brillante.
Un abrazo.